Martin Stlouis 26:
ахах
Ссылочка, что вы дали (имею в виду сайт, на котором проверяется, по-вашему, знание английского языка):
любой парнишка сможет без всяких на то усилий осуществить перевод посредством гугля-переводчика))))
Ты считаешь, что мы не сможем определить участие электронного переводчика? Да и смысл им пользоваться, если в будущем это в любом случае всплывет?
Ruysaki:
А как вы закончите этот конкурс, так большая часть желающих прекратит работу.
Конкурс - это сейчас, отбор. Все остальное - пока будет вода, воздух, солнце и диски.
Martin Stlouis 26:
ахах
Ссылочка, что вы дали (имею в виду сайт, на котором проверяется, по-вашему, знание английского языка):
любой парнишка сможет без всяких на то усилий осуществить перевод посредством гугля-переводчика))))
На каждую хитрую жопу...
Warkill3r:
Martin Stlouis 26:
ахах
Ссылочка, что вы дали (имею в виду сайт, на котором проверяется, по-вашему, знание английского языка):
любой парнишка сможет без всяких на то усилий осуществить перевод посредством гугля-переводчика))))
Ты считаешь, что мы не сможем определить участие электронного переводчика? Да и смысл им пользоваться, если в будущем это в любом случае всплывет?
Просто сейчас придет вам неимоверно огромное кол-во сообщений от пользователей, которые, как раз, таким путем и "сжульничали", я к чему - времени много потеряете на них.
=DDD Я это к тому,что надо еще уметь отличать новости от слухов и по возможности избегать публикаций дезинформации.Публикация новостей требует определённой сноровки,а не просто умение работать с гуглопереводчиком ^^ Кстати ОГРОМНОЕ СПАСИБО Warkiller'y за его труд.Некоторые не понимают что это такое и жалуются на задержки с новостями.Ну что,теперь у вас есть возможность проявить себя =))) Всем успеха и покойной ночи ; )
Не очень понял каким образом текстом обзавестисть)
Подскажите кто-нибудь пожалуйста)
Просто выбрать статью и на английском и перевести ее для готПС3?)
Багл:
Не очень понял каким образом текстом обзавестисть)
Подскажите кто-нибудь пожалуйста)
Просто выбрать статью и на английском и перевести ее для готПС3?)
В новости же ссылка есть на страницу с материалом.
Road Tripper:
Ruysaki:
А как вы закончите этот конкурс, так большая часть желающих прекратит работу.
Конкурс - это сейчас, отбор. Все остальное - пока будет вода, воздух, солнце и диски.
Все равно кто - то получит свое и убежит. Не дело...
noble:
П.С.Не пытайтесь пользоваться гуглопереводчиком.Сразу словите облом.К примеру в этом абзаце - ' SCEJ President, Kazuo Hirai, commented: "[LittleBigPlaneet] will completely revolutionaise the way gamers interact with their games, especially through the community functions and the ability to interact with LittleBigPlanet lovers around the globe.' на 'community functions ' =DD Без включённой головы у вас ничего не выйдет ^^
Президент SCEJ, Кэзуо Хирай, прокомментировал: "[LittleBigPlaneet] будет полностью revolutionaise способ, которым геймеры взаимодействуют со своими играми, особенно через функции сообщества и способность взаимодействовать с любителями LittleBigPlanet во всем мире.”
Первая ссылка, при запросе на переводик.
При должной фантазии может получиться.
Лично я использую только словарь, если не знаю слова. Вариантов больше