Sony готовит эмулятор PlayStation 2
Всем известно, что в новых версиях PlayStation 3 отсутствует чип Emotion Engine, служивший основным CPU для PlayStation 2. Без этого чипа PlayStation 3 не проигрывает ПО для PS2. А что, если Cell, центральный процессор PS3, смог бы иммитировать работу EE? Тогда теоретически, все PlayStation 3 смогли бы воспроизводить диски PS2. На днях стало известно, что Sony Computer Entertainment зарегистрировала патент на эмуляцию Emotion Engine для Cell.
Существует 2 пути эмуляции того или иного железа. Либо исходный код переводится в язык, понятный основной системе, либо код дешифровывается и сызнова собирается в язык, понятный системе.
Sony разработали способ, при котором инструкции чипа Emotion Engine записываются и переводятся в блоки, к которым будет обращаться ПО PS2.
Для технически подкованных людей есть схемы принципа работы эмулятора:
Из всего это можно сделать простой вывод - SCE готовится выпустить программный эмулятор PlayStation 2 для PlayStation 3. Скорее всего это произойдёт при следующем большом обновлении прошивки. И не исключено, что это произойдёт уже этой осенью.
deathbrin:
Дык английский как раз точнее будет, двойной перевод (яп.->англ.->рус.) может быть довольно запутанным, если это не качественный фанатский (такой знаю только один - FF6 от Magic Team).
Взято с FFF:
"Существует ли русскоязычная версия Final Fantasy X?
Существует даже несколько разных версий, но все они жутко глючат и зависают в разных местах."(про FF12) "Существует ли русская версия?
Официальной – нет. Пиратские есть. Качество перевода весьма посредственное, но игра проходится до конца."Да, кстати, про переводы, с чипом есть же еще возможность поиграть в UnDub-версии. )) Ну да в данном случае это неактуально.
Да, жаль что такие конторы как RGR не переводили игры для PS2. Они хоть и действовали не легально, но переводы были очень даже ничего, особенно на общем фоне. Ребята все FF для PSX перевели и очень не плохо справились, особенно IX часть. Перевели Front Mission 3. Пусть не всегда как у "настоящих" локализаторов, но сюжет и практически все диалоги были понятны. А перевод Chrono Cross - просто сказка. Создается такое впечатление, что играешь в официальную русскую версию. А как был переведен другими "пиратами" MGS!!!У меня есть версия где не только текст, но и все диалоги переведены и озвучены. Причем озвучены разными актерами и мужские голоса озвучены мужчинами, а женские - женщинами. А сколько там диалогов!!!
Это я к тому, что если бы были пиратские диски с достойным и понятным переводом (которые иногда всетречались для PSX) был бы смысл брать чипованую PS2 и играть в любимые игры на родном языке. А так все равно придется на заморском языке играть. Естественно это не касается тех, кто в совершенстве владеет иностранным языком. А вот например с моими познаниями понять смысл всех диалогов той же FF-X без помощи словаря нереально.
Просто отличная новость!
Возможно к тому времени как выйдет GOW III, уже все и воплотится =)
Squall2001:
deathbrin:
Дык английский как раз точнее будет, двойной перевод (яп.->англ.->рус.) может быть довольно запутанным, если это не качественный фанатский (такой знаю только один - FF6 от Magic Team).
Взято с FFF:
"Существует ли русскоязычная версия Final Fantasy X?
Существует даже несколько разных версий, но все они жутко глючат и зависают в разных местах."(про FF12) "Существует ли русская версия?
Официальной – нет. Пиратские есть. Качество перевода весьма посредственное, но игра проходится до конца."Да, кстати, про переводы, с чипом есть же еще возможность поиграть в UnDub-версии. )) Ну да в данном случае это неактуально.
Да, жаль что такие конторы как RGR не переводили игры для PS2. Они хоть и действовали не легально, но переводы были очень даже ничего, особенно на общем фоне. Ребята все FF для PSX перевели и очень не плохо справились, особенно IX часть. Перевели Front Mission 3. Пусть не всегда как у "настоящих" локализаторов, но сюжет и практически все диалоги были понятны. А перевод Chrono Cross - просто сказка. Создается такое впечатление, что играешь в официальную русскую версию. А как был переведен другими "пиратами" MGS!!!У меня есть версия где не только текст, но и все диалоги переведены и озвучены. Причем озвучены разными актерами и мужские голоса озвучены мужчинами, а женские - женщинами. А сколько там диалогов!!!
Это я к тому, что если бы были пиратские диски с достойным и понятным переводом (которые иногда всетречались для PSX) был бы смысл брать чипованую PS2 и играть в любимые игры на родном языке. А так все равно придется на заморском языке играть. Естественно это не касается тех, кто в совершенстве владеет иностранным языком. А вот например с моими познаниями понять смысл всех диалогов той же FF-X без помощи словаря нереально.
Сочувствую. Ладно FFX, так в FFXI и FFXII там еще везде сленг и у каждой расы свои диалекты... :)
да нафиг это надо, у меня PS3 60Gb умеет читать диски PS2/ сегодня включил пару игр, графика настолько убогая что нафиг выключил, так-что считаю это бесполезной хренью
"Новость" - полная лажа!
Во первых приставки США сейчас (и уже года 2) не имеют аппаратного чипа, только первые полгода-год были полноценные.
Во вторых европейские приставки не имели чипа НИКОГДА.
Так что на старых 60Гб европейских приставках и была эмуляция!
А в новых 40гб, 80гб и т.п. её похерели искуственно.