2Martin Stlouis 26: Идёт просто аллюзия на город Говарда Лавкрафта. У Лавкрафта в Аркхэм сити похищают детей, насилуют уток и ебут гусей.
Выдержка с Педивикии:
Через Аркхем протекает река Мискатоник. В Аркхеме расположен знаменитый Мискатоникский университет, неоднократно игравший роль в произведениях Лавкрафта. Основное печатное издание — «Аркхем Эдвертайзер» — распространяется также и в Данвиче. До 1880 года оно называлось «Аркхемская газета».
Кроме университета, заслуживают упоминания такие организации как Аркхемское историческое общество и Аркхемский сумасшедший дом (Arkham Asylum).
Аркхем — город, хранящий немало темных тайн. Регулярные исчезновения детей, которые объясняются человеческими жертвоприношениями, — далеко не единственный пример.
2MASTERCHIEF:
да тоже всегда на инглише играю
ну перевод - так средненько (для тех кто в англ - 0, то я думаю им мешать несуразная интонация дублеров не будет) , самый нормальный который я когда-либо видел, так это в "Аншартеде 2"
у мужика на 47ой секунде, точнее у дублера нашего - будто что-то в жопе мешает и он что-то пытается выговорить.
2Martin Stlouis 26: Короче компромисс - дубляж и оригинал оставлять. Ну и субтитры.
бля они б еще и batman перевели транслитом, про дословный я молчу вообще
Аркхем сцыти, блеать... Закажу коллекционный железный бокс из-за бугра.