The Phantom Pain предложит меньше кат-сцен
Дизайнер Kojima Productions Джордан Амаро (Jordan Amaro) в интервью Eurogamer поведал о том, как разработчики планируют урезать количество кат-сцен в Metal Gear Solid V: The Phantom Pain.
По словам Амаро, это делается для размещения большего количества путей и вариантов прохождения одних и тех же заданий и локаций в рамках открытого мира игры.
- Когда вы находитесь на местности, вам приходится много наблюдать, использовать бинокль, отмечать противников, и спрашивать себя: что делать сейчас? - рассказывает Амаро. - И единственно верной дороги нет.
Дизайнер также описал трудности перехода к этой философии дизайна, с которыми ему пришлось столкнуться, учитывая предыдущий опыт работы в 2K, Crytek и Ubisoft.
- Я начинал работать над миссиями в игре, используя мой "западный" опыт, - говорит Амаро. - Я начинал работу, держа в голове максимальное внимание к игроку, он находился в центре игры. Но это оказалось неправильно, и шло вразрез с видением MGS5.
Делая геймплей The Phantom Pain менее сфокусированным на персоне игрока, Kojima Productions хочет сосредоточиться на живом окружении, в котором игроки смогут разыгрывать свои собственные истории в комплексной механике игры.
- Мы избавляемся от всех оков повествования. Мы стремимся реализовать неоднозначные задачи, и сделать по-настоящему реалистичные и проработанные миссии. Мы также хотим раскрывать характер Снейка с помощью умных поступков игроков в пределах столь комплексных задач. Это - чистое повествование, хотя оно еще слишком первобытное. Ограничения все еще рядом.
Вдобавок Снейк не будет таким же разговорчивым, как в предыдущих играх серии. Хидео Кодзима (Hideo Kojima) шутит по этому поводу:
- Если бы он болтал слишком много, пришлось бы отвалить Киферу Сазерленду (Kiefer Sutherland) намного больше деньжат!
Rustam0603:
К черту пусть они идут с этой локализацией. Перевели ground zeroes промтом и радостные сидят.
плохо, что такой плохой перевод?
Главное чтобы она по продолжительности была норм, был нормальный менеджмент базы, интересные разнообразные миссии. А никак тупо в GZ дотащи инвалидов до экстракшен поинт.
sanyai:
Можешь не надеятся,максимум субтитры.
субтитры меня устраивают, лучше чем ничего
Rustam0603:
Ужасный перевод.Хуже вот некуда.
Я играл в пиратки на пс1. Так что, хуже есть куда.
megasnake4:
Я играл в пиратки на пс1. Так что, хуже есть куда.
но по крайней мере на ps1 всегда был русский язык, конечно не идеальный,но был
du.volodia:
но по крайней мере на ps1 всегда был русский язык, конечно не идеальный,но был
ЧТО ЗА ХРЕНОТЕНЬ ТЫ НЕСЁШЬ ВООБЩЕ????
Хуже чем переводы от Кудоса вообще представить невозможно.
В MGS никогда не было официальной русской локализации. То что они добавили сабы это уже прогресс, хотя они и переведенные через одно место. Это скорей показывает отношение разработчиков, нате жрите и так вам сойдет иваны, медведь, балалайка... трусливая миссия...