Трейлер Одни из нас: Left Behind на русском

Корбен 'Korben Dallas' Даллас, 23 января 2014 года в 19:08
Трейлер Одни из нас: Left Behind на русском
► GotPS3 представляет: "Одни из нас. Ушедшие в прошлое" по версии Корбена.

Трейлер Одни из нас: Left Behind. Приносим извинения за качество звука. Технические проблемы будут решены в ближайшее время.



Оригинальный ролик



Напомним, что долгожданное сюжетное дополнение поступит в продажу 14 февраля.

Приятного просмотра!

Подписываемся на YouTube-канал gotPS3 и YouTube-канал Korben Dallas'а.

31 комментарий
sanyai
Отец
17630
24 января 2014 года в 00:28

Еще такой вопрос,а будут еще сюжетные дополнения или это единственное?

просто думаю его купить или сизон пасс....

+1 0   -1 0
Tony Scott
ХроНиК
34534
24 января 2014 года в 00:38

Блин, парни. Почему название переводите в стиле наших кинопрокатчиков? "Left behind" - это "забытые", "брошенные", "оставленные", но никак не "ушедшие в прошлое". Ну ё-моё...

+1 1   -1 0
Vitek-777
»Пуэрщик«
35653
24 января 2014 года в 02:04

С каждым разом - только лучше!

+1 1   -1 0
aqua_alex
MAD_Alex_-RUS-
28163
24 января 2014 года в 07:34

2sanyai:

Анонсировали только одно сюжетное дополнение. Всего обещали три. Из которых одно сетевое с дополнительными картами уже вышло, а второе сетевое выйдет после сюжетного дополнения. Только сроков выхода этого последнего дополнения никто не озвучивал пока.

На мой взгляд смысла в покупке сезонника нет. Сам взял его только из-за декабрьской скидки, а так планировал брать только сюжетное дополнение.

+1 2   -1 0
Суперадмин
Korben Dallas
Губернатор Гота
1892
24 января 2014 года в 08:35

2Tony Scott:

Ну а как лучше "оставленные позади" "брошенные сзади" "забытые позади" ????? Имеются в виду те самые Одни из нас, которые остались позади, т.е. ушли в прошлое.
Можно конечно оставить одно слово, но мы же понимаешь что подружайка погибнет. Стало быть либо "Ушедшие от нас", "Забытые". Но мне показалось что именно "Ушедшие в прошлое" очень точно передает заголовок. Важно же не только перевести, но и эмоциональную составляющую передать.

А вообще если ты хорошо знаешь английский помог бы с переводом. А то я как раз пень в этом вопросе.
+1 0   -1 0
Tony Scott
ХроНиК
34534
24 января 2014 года в 09:22

2Korben Dallas:

Хмм... Аргумент. Если заголовок завязан на гибели подруги, тогда подходит. Я почему-то подумал, что нечто иное имеется в виду. Типа, их забыли, они остались одни и понеслась... Хотя ролик дает понять, что они сбежали сами, по своей воле.

Изначально нашими локализаторами и название оригинальной игры, на мой взгляд, переведено не точно. "Последние из нас" - мне кажется Доги такой смысл хотели передать в заголовке.

С переводом, в меру своих возможностей, помочь могу, нет проблем. В трейлерах не так много текста, особых трудностей доставить не должно.

+1 0   -1 0
Суперадмин
Korben Dallas
Губернатор Гота
1892
24 января 2014 года в 12:47

2Tony Scott:

А можешь в тектовом файле мне скинуть этот ролик?
+1 0   -1 0
Tony Scott
ХроНиК
34534
24 января 2014 года в 13:02

2Korben Dallas:

Ок. Куда кидать? Сегодня вечерком сделаю, в свободное время.

+1 0   -1 0
24 января 2014 года в 16:17

Если трейлер должен работать как реклама для игры, то я совсем не заинтригован данной сценкой не пойми откуда и зачем. Но всё же надеюсь, что дополнение будет как минимум сносным и хотя бы 3 часа геймплэя будет..

+1 0   -1 0
24 января 2014 года в 17:38

I'm back

+1 0   -1 0