ECLUSIVGAME
16.05.2011 21:03

L.A. Noire

Все смело Учим Английский"""!!! Почему такие хиты как  L.A.Noire не озвучивают и не переводят на русский ??? У кого какое мнение??? и GTA 4 на PS3 осталось в стороне.


Оценить
Нет оценок
Поделиться
29 комментариев
16 мая 2011 года в 21:16

дубляж всегда на порядок хуже оригинала,всего не передаёт, а они даже при дубляже особо не стараются))

да даже со школьными знаниями английского я думаю играть можно почти в любую игру)

+1 0   -1 0
16 мая 2011 года в 21:18

2deeagle77:

Я с универскими играю и то не всё понимаешь)

+1 0   -1 0
16 мая 2011 года в 21:24

2ECLUSIVGAME:

А субтитров действительно нет ?Если так ,то играть, по любому не буду, на слух и 50 % не пойму.


А английские есть ?

+1 0   -1 0
16 мая 2011 года в 21:27

2gora620: Субтитры во всех играх есть тащем та

+1 0   -1 0
16 мая 2011 года в 21:29

2XTheme:

Тогда нормально ,а то я уже подумал что в этой не будет никаких субтитров ни русских ни английских,хз что там эти разработчики выдумают.

+1 0   -1 0
slip
Злой гитарюга
11993
16 мая 2011 года в 21:31

Мне 15 я спокойно играю в игры с английским(правда субтитры английские врубаю иногда слова не разбираю)
Так что учите хлопцы язык,пригодится и не только в играх

+1 0   -1 0
16 мая 2011 года в 21:34

в перевое получается либо хня, либо не совсем то

в анче2, хотя перевод великолепный, много тонкостей упущено, конечно же

перевод гов3 не отражает сути

субтитры инглиш и вперед

+1 0   -1 0
16 мая 2011 года в 21:38

ECLUSIVGAME:

ток с практикой придёт, смотри сериалы американские в оригинале, постепенно навостришься и будешь понимать очень хорошо потом вообще всё)

+1 0   -1 0
16 мая 2011 года в 21:40

2deeagle77:

Это верно) Да ёще и игры кстати помогают)

И переводить надо больше книжек зарубежных.

+1 0   -1 0
16 мая 2011 года в 21:44

ArrowTheFirst:

в перевое получается либо хня, либо не совсем то

в анче2, хотя перевод великолепный, много тонкостей упущено, конечно же

перевод гов3 не отражает сути

субтитры инглиш и вперед

ах ну конечно в анч2 в оригинале персонажи говорят на 3-4 видах английского, в дубляже же все говорят на столичном русском))

неее субтитры лично мне не удобно ) на слух лучше воспринимаю)

ECLUSIVGAME:

ну если ты книжки начнёшь переводить, то у тя прогресс будет на лицо за месяц, если конечно слова будешь запоминать)

в играх кст почти не используется слэнг, и это упрощает задачу понимания)

+1 0   -1 0