Примечание
Для особо ретивых "возмущенцев" все так поясню: все материалы, опубликованные в рамках GotPS3 (с пометкой обзор) - по умолчанию являются рецензиями. Никто от вас этого не скрывал, и скрывать не собирается. А почему обзор? Да все просто: в английском языке есть слово review, которое и переводится как обзор. Спасибо за внимание.
Komuccap:
Вот видишь =)). Все вопросы отпадают сами собой если заглянуть в словарь.
Pepsiman:
Обзор и рецензия немного разные слова: имеют разные оттенки..
Словарное значение (и жанровое) у них абсолютно разное. Другое дело, что в нашем случае имеет место быть дословный перевод с английского.
я, будучи переводчиком в сфере проф. коммуникации (по 2му диплому), согласен с первоначальным перевод "review" как "обзор"
значит так и пиши: рецензия. какая разница как на английском-зимбабвийском можно перевести? обзор на русском языке - разница между рецензией и обзором есть, что вам мешает?
Alex951:
значит так и пиши: рецензия. какая разница как на английском-зимбабвийском можно перевести? обзор на русском языке - разница между рецензией и обзором есть, что вам мешает?
Мне? - ничего. Этот вопрос стоит задать редактору.
DarkVampire:
Alex951:
значит так и пиши: рецензия. какая разница как на английском-зимбабвийском можно перевести? обзор на русском языке - разница между рецензией и обзором есть, что вам мешает?
Мне? - ничего. Этот вопрос стоит задать редактору.
А чё вы так поспорить решили ,кто то чёто против имееТ?! По мне обзор и рецензия одно и тоже!