Давно я не видел такой лажи, какую допустил «Новый диск». Пожалуй, со времен «Охотника на призраков» не видел. В Deus Ex: Human Revolution отсутствует синхронизация речи персонажей со звуковой дорожкой. Причем сильно подозреваю, что вся ответственность лежит именно на «Новом диске». Ну и мелочь всякая вроде местами ужасного дубляжа раздражает. Возможности выбрать английскую дорожку и русский текст я не обнаружил.
я уже год покупаю английские версии игр (кроме РПГ)
где то через указанный срок уже прекрасно понимаешь что от тебя требуется
к русской озвучке претензий никогда не имел
Оооо дааааа. Мне русская озвучка, в целом, понравилась. В частности, искренне считаю что русский голос Дженсена удачней английского. Однако именно из за этой жуткой рассинхронизации (играл на ЭВМ) скачал и заменил файл озвучки на английский, так как другого способа пока не придумали, кроме как качать пиратку. А желание покупать на PS3 отпало вообще начисто
2Shady:
"Новый диск" подписал контракт с Activision.
Впрочем, этой игре перевод не нужен вовсе.
Согласен, только голос главного героя удался, остальное как всегда, потуги наших актёришков... леньков вообще дебил (продавец оружия в сарае) кроме как скрипеть голосом он что-то умеет?
Я за русские титры! Вот Дохлый Космос 2 отлично с субтитрами выглядит
2Shady:
Так ведь есть магазины, занимающиеся ввозом игр другого региона. Как вариант - перекупщики. GBX.ru там и.т.д.
2stan74:
По-твоему отлично, когда в титрах посреди предложения заглавные буквы выскакивают или ломается логика повествования (местами попадаются проебы, что не критично)?
2DarkVampire:
Вот сейчас об этом вспомнил только ))) Но всё же выбирать между титрами и никакой игрой актёров, я за первое!
Никогда в жизни не признавал "Русские версии" видеоигр, т.к. они полное дерьмо. Хорошо с кином не так.