The Bourne Conspiracy переведут на русский

Илья 'RT' Анников, 5 апреля 2008 года в 11:02

Москва, 4 апреля 2008 года – Sierra Entertainment сообщает о том, что игра Robert Ludlum's The Bourne Conspiracy™ для развлекательных систем Xbox 360™ и PlayStation®3 поступит в продажу одновременно на территории России и в Европе. Игра будет полностью переведена на русский язык компанией «Софт Клаб» и получит название «Конспирация Борна». По сюжету главный герой Джейсон Борн не просто является экспертом в рукопашном бою и перестрелках, но также способен отыскать выход из самых безнадежных ситуаций. Прокатиться через весь Париж на MINI COOPER®, выполняя при этом немыслимые трюки на безумной скорости – для Джейсона Борна нет ничего невозможного!

Благодаря тесному сотрудничеству с Ludlum Entertainment и сценаристом Тони Гилроем, проект «Конспирация Борна» объединил в себе все самое лучшее из оригинальных книг-бестселлеров и фильмов-блокбастеров. Главный герой, идеальный шпион, демонстрирует чудеса изобретательности, проникая на недоступные территории и засекреченные объекты, раз за разом избегая обнаружения. Игра погружает в мир наемных убийц и секретных агентов, раскрывая прошлое Джейсона Борна.

«Впечатляющие поединки, чудесные спасения и недосказанная история всегда делали произведения «по Борну» привлекательными для поклонников шпионского жанра», – говорит старший вице-президент по маркетингу Sierra Entertainment Эл Симон.

Разработчики из студии High Moon, внутреннего подразделения Sierra Entertainment, взяли за основу поединков систему Джеффа Имада, известного хореографа и постановщика трюков в фильмах «по Борну», что гарантирует правдоподобность их исполнения и в игре. А за особую атмосферу в «Конспирации Борна» отвечает специальная система управления камерой, фиксирующая игровой процесс в лучших традициях кинематографа.

В игре также присутствуют захватывающие гонки по Парижу на памятном по фильму «Идентификация Борна» красном MINI COOPER – с той лишь разницей, что автомобиль претерпел ряд значительных изменений, которые позволят игрокам отрываться от полицейского преследования, как никогда ранее. Аркадный стиль управления вкупе с разрушающимися объектами доставит незабываемое удовольствие от гонок!

«Мы создаем игру, которая воплощает в себе истинного Борна», – уверен креативный директор High Moon Studios и режиссер игры The Bourne Conspiracy Эммануэль Вальдес.

Дополнительная информация об игре доступна на официальном сайте по адресу http://www.bournethegame.com
 

28 комментариев
6 апреля 2008 года в 16:11

strange_robot:

IngeBorgi Dopkunaite:

пора уже все игры переводить на русский язык. Особенно такие как GTA, Mafia и им подобные.

Есть игры, переводить которые на язык, отличный от оригинала - преступно. GTA среди них - номер один. Как ты себе представляешь перевод San Andreas, например? Там же половина шарма игры в озвучке и тексте, а половина текста - непереводимый фольклер. :) А такой шлак как борн пусть переводят сколько угодно.

Плин, человек я думаю говорит про качественный перевод, а не про пиратскую фигню. Ясно что San Andreas или Libirty City не кто не будет переводить, ибо это название городов. Но в общем, если например 1С или Акелла должным образом возьмутся, то у них должна получится отличная локализация.
Ну самый оптимальный вариант, это перевод от самых разработчиков(как в Hewenly Sword). Rock Star просто могут включить русский язык в игру, и тогда игра не сколько не потеряет своей атмосферы. Но обделять, людей которые не знаю Англ.язык это тоже не красиво( при том что покупаем игры мы за такие же деньги)
+1 0   -1 0
6 апреля 2008 года в 17:31

The_Flash:

strange_robot:


IngeBorgi Dopkunaite:

пора уже все игры переводить на русский язык. Особенно такие как GTA, Mafia и им подобные.

Есть игры, переводить которые на язык, отличный от оригинала - преступно. GTA среди них - номер один. Как ты себе представляешь перевод San Andreas, например? Там же половина шарма игры в озвучке и тексте, а половина текста - непереводимый фольклер. :) А такой шлак как борн пусть переводят сколько угодно.

Плин, человек я думаю говорит про качественный перевод, а не про пиратскую фигню. Ясно что San Andreas или Libirty City не кто не будет переводить, ибо это название городов. Но в общем, если например 1С или Акелла должным образом возьмутся, то у них должна получится отличная локализация.
Ну самый оптимальный вариант, это перевод от самых разработчиков(как в Hewenly Sword). Rock Star просто могут включить русский язык в игру, и тогда игра не сколько не потеряет своей атмосферы. Но обделять, людей которые не знаю Англ.язык это тоже не красиво( при том что покупаем игры мы за такие же деньги)

Я именно про перевод от самих разработчиков. Пусть хотя бы напишут на русском что тебе надо сделать в задании. И кроме того хочется покупать игры сразу после появления ее на прилавках, а не ждать локализацию от наших компаний.
Понятно, что в гонках и файтингах перевод в принципе не нужен, там интуитивно все понятно, тем более используется минимальный набор заморских слов.
Но что касается игр в которых надо выполнять задания, то без перевода,(озвучка вовсе не обязательна), комфортно играть невозможно.
+1 0   -1 0
6 апреля 2008 года в 17:51
Абсолютно согласен с предыдущими апонентами,хочется играть наслаждаясь самим процесом,а не тыкаться мордой как новорожденный котенок,не понимая что тут надо сделать!!!
Я очень рад за людей,которые в совершенстве владеют английской речью,но убежденно заявляю,что такие не все,и многим было бы на много приятнее управлять рускоязычным персонажем!!!
+1 0   -1 0
6 апреля 2008 года в 18:02

Мардонг:


Я очень рад за людей,которые в совершенстве владеют английской речью,но убежденно заявляю,что такие не все,и многим было бы на много приятнее управлять рускоязычным персонажем!!!

Я говорю о том, что оригинал всегда лучше перевода, и только. Борна на русском купить можно, а вот GTA - нет, ну не верю я что можно адекватно это перевести. Да, тем кто не знает английский будет однозначно ясно что в игре происходит, но по атмосфере это будет уже совсем другая игра.
+1 0   -1 0
6 апреля 2008 года в 18:22

strange_robot:

Мардонг:


Я очень рад за людей,которые в совершенстве владеют английской речью,но убежденно заявляю,что такие не все,и многим было бы на много приятнее управлять рускоязычным персонажем!!!

Я говорю о том, что оригинал всегда лучше перевода, и только. Борна на русском купить можно, а вот GTA - нет, ну не верю я что можно адекватно это перевести. Да, тем кто не знает английский будет однозначно ясно что в игре происходит, но по атмосфере это будет уже совсем другая игра.

Купи себе игру Hevenly Sword или скачай Дэмо версию из PS.Stora.
Запусти игру. В начале игры, тебе предложат выбрать язык. Выбери любой из доступных,например английский,поиграй немного, потом выбери немецкий или итальянский и снова поиграй и ты убедишся, что на разных языках, игра не чем не отличаются, за исключения самого языка. Там все едитично.
Вот про такой перевод я и говорю.
Хотя на худой конец сойдет и просто с русским текстом (но это уж на самый крайний случай)
+1 0   -1 0
6 апреля 2008 года в 18:41

The_Flash:

strange_robot:

Мардонг:


Я очень рад за людей,которые в совершенстве владеют английской речью,но убежденно заявляю,что такие не все,и многим было бы на много приятнее управлять рускоязычным персонажем!!!

Я говорю о том, что оригинал всегда лучше перевода, и только. Борна на русском купить можно, а вот GTA - нет, ну не верю я что можно адекватно это перевести. Да, тем кто не знает английский будет однозначно ясно что в игре происходит, но по атмосфере это будет уже совсем другая игра.

Купи себе игру Hevenly Sword или скачай Дэмо версию из PS.Stora.
Запусти игру. В начале игры, тебе предложат выбрать язык. Выбери любой из доступных, и ты убедишся, что на разных языках, они не чем не отличаются, за исключения самого языка. Там просо все едитично. Вот про такой перевод я и говорю.
Хотя на худой конец сойдет и просто с русским текстом (но это уж на самый крайний случай)

Блин, ты никак не поймешь. Heavenly Sword у меня есть, там текст несет только смысловую нагрузку и нет разницы на каком языке игра. А в GTA есть море всякого сленга, заковыристых матерных оборотов (как их переведут, и переведут ли вообще, влепят черт вместо трехэтажного слоосочетания) и просто запоминающиеся фразы типа I don't have the money, Sonny. Там целая актерская игра, такое нельзя перевести. Попробуй переведи какой-нибудь непростой анекдот на английский, всю голову себе сломаешь и если что-нибудь и получится, то всего лишь бледная копия оригинала.
+1 0   -1 0
6 апреля 2008 года в 19:22
В общем каждый останется при своем мнение,единственный вариант,если среди выбираемых языков будет и русский,тогда предыдущий оратор сможет наслаждаться оригинальностью текста,а кому это сложновато дается не будут заморачиваться над трудностью перевода
+1 0   -1 0
6 апреля 2008 года в 22:30

strange_robot:

The_Flash:

strange_robot:

Мардонг:


Я очень рад за людей,которые в совершенстве владеют английской речью,но убежденно заявляю,что такие не все,и многим было бы на много приятнее управлять рускоязычным персонажем!!!

Я говорю о том, что оригинал всегда лучше перевода, и только. Борна на русском купить можно, а вот GTA - нет, ну не верю я что можно адекватно это перевести. Да, тем кто не знает английский будет однозначно ясно что в игре происходит, но по атмосфере это будет уже совсем другая игра.

Купи себе игру Hevenly Sword или скачай Дэмо версию из PS.Stora.
Запусти игру. В начале игры, тебе предложат выбрать язык. Выбери любой из доступных, и ты убедишся, что на разных языках, они не чем не отличаются, за исключения самого языка. Там просо все едитично. Вот про такой перевод я и говорю.
Хотя на худой конец сойдет и просто с русским текстом (но это уж на самый крайний случай)

Блин, ты никак не поймешь. Heavenly Sword у меня есть, там текст несет только смысловую нагрузку и нет разницы на каком языке игра. А в GTA есть море всякого сленга, заковыристых матерных оборотов (как их переведут, и переведут ли вообще, влепят черт вместо трехэтажного слоосочетания) и просто запоминающиеся фразы типа I don't have the money, Sonny. Там целая актерская игра, такое нельзя перевести. Попробуй переведи какой-нибудь непростой анекдот на английский, всю голову себе сломаешь и если что-нибудь и получится, то всего лишь бледная копия оригинала.

Хах. Если будут переводить сами разрабы, то я думаю что они это сделают должным образом, и с правильной актерской игрой. Это же тебе не пираты! Что думаеш они будут позорить свою игру?
Вот я тебе что и говорю. Если игру будут перводить Rock Star(я про весь перевод) то я ЗА! А если нет, то пусть хотя бы субтитры русские добавят.
Извини я хоть и понимаю немного Английский язык, и прочитав задание я может и пойму что делать, но игру я покупаю не только ради заданий, мне так же и важна сюжетная часть.
Я бы еще один диск Uncharted купил если бы его перевели.
Хотя я тебя не пойму. Если ты не хочеш играть в игру на русском, кто тебе запрешает заказать диск из интернета или например если в настройках будет выбор языка, просто выбери Английский?
Но говорить что игра потеряет шарм или что то еше, это просто не цуразно. Поверь в России не так много(даже можно сказать очень мало) людей которые прям на отлично знают англ.яз(что бы понимать все что там говорится). Некоторым вообще пофигу на весь твои слэнг и заковыристые матерные обороты(нам и своего мата в полне хватает).Им гараздо лучше что бы игра на русском была. Так же как и мне. Мне приятнее родной язык слышать чем этих чертовых америкосов. И раз уж они у нас продают игру, то должны постараться добавить в нее наш родной язык.
PS. вопрос: А что американцы матерятся? lol =)))
+1 0   -1 0