JapGameFun:
jagernaut:
В такие игры надо играть только с переводом! Не беру их тк ни черта не понятно.
Английский надо учить!
Ибо работу хорошую без него не найдёшь.
Курсы английского тоже разные бывают, знаешь ли...=)) Технический инглиш никто и не требует учить (если работа, разумеется, не требует).
JapGameFun:
jagernaut:
В такие игры надо играть только с переводом! Не беру их тк ни черта не понятно.
Английский надо учить!
Ибо работу хорошую без него не найдёшь.
Я живу в России, и какие то азы я знаю но этого не достаточно, не хочется напрягатся и понимать персонажей через слово!
jagernaut:
JapGameFun:
Английский надо учить!
Ибо работу хорошую без него не найдёшь.
Я живу в России, и какие то азы я знаю но этого не достаточно, не хочется напрягатся и понимать персонажей через слово!
Моё знание английского, тоже далеко от идеала. Сейчас играю в 13, рядом нетбук с гуглом и промтом. Может быт это не совсем удобно и отнимает часть времени, но за то понятен смысл происходящего в игре. За одно и язык подтянуть можно, как говорится приятное с полезным. Хотя многом такой подход может показаться извратом.
JRPG уже не те что были раньше. Эх..как вспомню Grandia 2, Skies of Arcadia, Phantasy Star 4, Chrono Cross и прочие игры со старых консолей аж ностальгия пробирает. А сейчас что? Проклятые Сквер Эникс железно ввели моду на японок-милашек и гламуросов неопределённого пола. Я нормально отношусь к анимэ, но большая часть современных jrpg просто кавайные выкидыши. В дополнение ко всему проблемы с локализацией - насколько я знаю ещё ни одна jrpg на PS3 не переведена хотя бы субтитрами. Особенно удивило отсутствие локализации в ФФ13. А за 1500 - 2000 руб. брать игры сомнительного качества, да ещё и без перевода как то не айс
Quietus:
jagernaut:
Я живу в России, и какие то азы я знаю но этого не достаточно, не хочется напрягатся и понимать персонажей через слово!
Моё знание английского, тоже далеко от идеала. Сейчас играю в 13, рядом нетбук с гуглом и промтом. Может быт это не совсем удобно и отнимает часть времени, но за то понятен смысл происходящего в игре. За одно и язык подтянуть можно, как говорится приятное с полезным. Хотя многом такой подход может показаться извратом.
...)) У меня электронный переводчик есть, на Nintendo DS чем-то похож.)) С ним, вот, сидел, всё переводил)
Pandemonium:
JRPG уже не те что были раньше. Эх..как вспомню Grandia 2, Skies of Arcadia, Phantasy Star 4, Chrono Cross и прочие игры со старых консолей аж ностальгия пробирает. А сейчас что? Проклятые Сквер Эникс железно ввели моду на японок-милашек и гламуросов неопределённого пола. Я нормально отношусь к анимэ, но большая часть современных jrpg просто кавайные выкидыши. В дополнение ко всему проблемы с локализацией - насколько я знаю ещё ни одна jrpg на PS3 не переведена хотя бы субтитрами. Особенно удивило отсутствие локализации в ФФ13. А за 1500 - 2000 руб. брать игры сомнительного качества, да ещё и без перевода как то не айс
А как насчет того, что jRPG НИКОГДА не переводили для нашего рынка?)))
Пираты переводили субтитрами и не плохо, а на пс3 такая шляпа вот. Да думаю софт клаб прилично лавандосов не добыл с ФФ13, из-за их лени (скорее всего, ибо наврятли скверам лишние деньги не нужны и они не дали прав на локализацию)
когда нехотят портить локализацией озвучку которая дорого обошлась разрабам они разрешают ставить сабы а тут уж наши по принципу "схавают и так за неимением вариантов" выпускают
DarkVampire:
Pandemonium:
JRPG уже не те что были раньше. Эх..как вспомню Grandia 2, Skies of Arcadia, Phantasy Star 4, Chrono Cross и прочие игры со старых консолей аж ностальгия пробирает. А сейчас что? Проклятые Сквер Эникс железно ввели моду на японок-милашек и гламуросов неопределённого пола. Я нормально отношусь к анимэ, но большая часть современных jrpg просто кавайные выкидыши. В дополнение ко всему проблемы с локализацией - насколько я знаю ещё ни одна jrpg на PS3 не переведена хотя бы субтитрами. Особенно удивило отсутствие локализации в ФФ13. А за 1500 - 2000 руб. брать игры сомнительного качества, да ещё и без перевода как то не айс
А как насчет того, что jRPG НИКОГДА не переводили для нашего рынка?)))
То было давно, но сейчас ситуация вроде как меняется, на консоли выходят игры с переводом, а вот жанр который больше других нуждается в переводе, несправедливо остаётся без оного. Я где-то читал что отсутствие перевода, результат низкой популярности jRPG в наше стране. Конкретно там речь шла о FF13, мол квадратам надо денег заплатить, дабы они дали лицензию на перевод, а эти затраты окупятся лишь в том случае, если каждый обладатель PS3 в этой стране купит диск с игрой. Вот такой вот бред получается.
Pandemonium:
Пираты переводили субтитрами и не плохо, а на пс3 такая шляпа вот. Да думаю софт клаб прилично лавандосов не добыл с ФФ13, из-за их лени (скорее всего, ибо наврятли скверам лишние деньги не нужны и они не дали прав на локализацию)
Даааа.... На самом деле переводили они ОЧЕНЬ ПЛОХО))). По крайней мере, если начать сличать с оригиналом, то разница будет просто офигительная. Насчет локализации Final Fantasy 13... Некоторые игры не позволяет адаптировать сами создатели. Японцы очень бережно относятся к своим творениям.
