Перевод документов


Оценить
Нет оценок
Поделиться
21 мая в 15:45

 Перевод документов требует от переводчика досконально точный и безошибочный перевод. От этого зависти весь бизнес. Перевод художественной, научной или специализированной (узкопрофессиональной) литературы, скажем, юридической или медицинской, – и вовсе отдельная область переводческой деятельности. Одного знания языка, пусть даже безупречного, здесь недостаточно. Подобные тексты требуют от человека определенной тематической подкованности и особого склада ума. Проще говоря, он должен уметь думать на данном языке, чувствовать его, знать нюансы культуры и менталитета народа – носителя языка. Именно поэтому деятельность профессионального бюро переводов "EnglishTime.kz", где как раз и работают специалисты такого уровня, максимально востребована и ценна в современном стремительно развивающемся обществе, которое невозможно представить без новых и смелых межнациональных контактов и взаимодействий.

Подробнее - english-time.kz/

30 сентября в 12:38

а с китайского на русский ?

+1 0   -1 0
Реклама